Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
        юмор    

Персей
Наташа Слюсарь

Нашу группу латыни учила Татяна Александровна Мартынова. Мы ее очень любили. Обычно мы, как и полагается, читали на уроке какой-нибудь текст, но иногда некоторое время тратилось на всякие «латинские» развлечения. Традиционным развлечением было чтение смешных стихов, которые я, Наташа Слюсарь, писала на всякие латинские темы. Так появились пьесы про Ганнибала (мы штудировали Ливия) и про Орфея и Персея (когда читался Овидий). «Энеида» породила крошечную историю про Ниса и Эвриала, а речь Цицерона против Катилины — целых два небольших стихотворения. По мотивам Ливия были также написаны «Разговоры консула времен Второй пунической войны со своей женой».

Общая идея этих маленьких опусов в чем-то сродни акунинским «Сказкам для идиотов»: как это было на самом деле? Главный стратегический ход Ганнибала при переходе через Альпы заключался в том, что всё войско должно было притвориться бродячим цирком с дрессированными слонами. Нис решил отправиться на поиски Энея, потому что устал от Эвриала и хотел таким образом от него убежать. А потом истинный ход событий был приукрашен и героизирован поэтами и летописцами. Кроме того, в каждом стихотворении использовались какие-то отсылки к той части текста, которая недавно была прочитана на уроке, появлялись наиболее забавные курьезы перевода. Например, ремарка о том, что Персей четыре раза перевернулся, забыв в воздухе свои крылатые сандалии, является почти дословной цитатой виртуозной импровизации одного из нас. К сожалению, многие вещи, над которыми мы смеялись, уже забыты, и намеки на них стали непонятны и потеряли смысл. Тем не менее, стихотворения всё равно остаются довольно забавными, и поэтому мы решили опубликовать их здесь.

Наташа Слюсарь, 2004


Действующие лица:
Зевс
Персей
Гермес
Чудовище
Машина (без слов)
Андромеда (без слов)
Летающие тапочки
Народ


Действие 1

(Олимп. Персей пришел к Зевсу в гости)

Зевс
Персей, мой мальчик, я так устал,
Сыночек, миленький, подожди,
Я должен когда-нибудь отдохнуть,
А также на Крит послать дожди.
Я думал, Горгону убьешь, и я
Смогу отдохнуть от твоих затей.
Ну, ладно, выкладывай, что тебе?
Одно наказанье иметь детей!

Персей
Ну, папа, подумай, какой момент!
Меняется жизнь на много лет!

Зевс
У вас, у смертных, ну вечно так!
Неважных моментов просто нет.

Персей
Ну, папа, подумай, я влюблен,
Мечтаю жениться, но она,
Затем, чтоб спасти весь их народ
Чудовищу страшному отдана.

Зевс
Так в чем же проблема? В звере? Да?
Чудовища нет, и проблемы нет!

Персей
Но, папа, подумай, как тогда
Спасу я царевну от страшных бед?
Ведь я же хочу ее спасти
От смерти и всяческих страшных мук!

Зевс
Ну, в общем, ты хочешь, как всегда,
Немного похвастать, мой юный друг.
Ну, ладно, послушай, мой план таков:
Сейчас я Гермеса сюда зову,
И пусть он летит быстрей ветров
И чудищу этому даст траву.
И чудище (в этом сомнений нет,
Ведь способ проверен много раз,
Он нас неизменно спасал от бед)
Издохнет от этого в тот же час.
А позже к Гефесту пускай летит
И скажет: пусть бросит он все дела,
Но чтобы в предельно короткий срок
Машина чудесная здесь была.
С чудовищем схожа, как брат-близнец,
И с кнопочкой сзади, чтоб ты, сынок
Нажал на нее в роковой момент
И славу стяжать себе этим смог.
Теперь отправляйся, пора, сынок
Будь счастлив, живи без больших забот
И помни, что так уж устроен мир —
Всегда безопасней идти в обход.


Действие 2

(Гермес обсуждает дипломатические моменты с чудовищем)

Чудовище
Иди ты в Тартар с своей травою!
Знаю я ваш обычай древний!
Я тебя щас прихлопну лапой!
Ищи дураков в другой деревне.

Гермес
Тебе хорошо ругаться, милый,
А мне отвечать перед Зевсом надо!
Ну съешь, посмотри, ведь это вкусно,
А я обещаю тебе награду.
Тебя отправляя в Тартар темный
Харону шепну я на ухо слово,
Чтоб он показал тебе чудовищ…
Ведь ты на земле не найдешь такого!
Драконы с пятью головами, змеи
С зеленою кровью и страшным ядом!
Я вижу, что ты уже не дышишь,
За мною следишь горящим взглядом.
Пойдем, ты найдешь врагов достойных,
Зеленая кровь пьянее красной,
Ты будешь сражаться, и я ручаюсь,
Что время ты там проведешь прекрасно!


Действие 3

Акт 1

(Персей у себя дома готовится к «подвигу»)

Персей
Тапочки, милые, где вы, где вы?
Что за напасть, под кроватью, что ли?
Что за дурацкое время — лето!
Видно, они гуляют в поле.
Тапочки, милые, дам вам сахар,
Дам молока и кусочек сала!

Тапочки
Ладно, запомним, но, хозяин,
Должен ты нас отыскать сначала.

Персей
В амфоре нет, под кроватью нету,
Вот, под подушкой! Ну, ладно, что же!
Вот я женюсь на Андромеде
И подложу свинью вам тоже!


Акт 2

(на берегу моря)

Персей
Здравствуйте, я Персей, знакомьтесь,
Вам повезло необыкновенно,
Я наилучший зять, конечно,
Можно сказать, во всей вселенной.

(Тапочки от смеха трясутся, и Персей четыре раза чуть не падает, забыв их в воздухе)

Персей
То, что я лучше всех, конечно,
В этом, уж точно, сомнений нету,
Но, из особого благородства,
Все же спасу царевну эту.

(Народ, собравшийся на берегу, нечленораздельными криками выражает свое возмущение этой похвальбой.)

Персей
Это — чудовище! Вот, смотрите:
Я, размахнувшись мечом умело,
Вмиг заколю его, и тем самым
Я совершу благое дело!

(Чудовище (машина) надвигается на него сзади. Народ нечленораздельными криками выражает ужас.)

Персей
(незаметно нажимает на кнопочку)
Вот, посмотрите! В смертельном страхе
Кружится раненый зверь на месте.
Падает… Мертв! Ура! Свершилось!
Радость приходит с победой вместе.
Так как, конечно, нет сомненья,
Я заслужил своей победой
Этой награды, назначайте
День моей свадьбы с Андромедой!

(Народ нечленораздельными криками выражает одобрение и радость.)


Акт 3

(Олимп. Персей пришел к Зевсу в гости)

Персей
Папочка, папа, завтра свадьба,
Я за подарками даже съездил,
Папа, зажги в честь такого дела
Парочку новеньких созвездий!

Зевс
Слушай, сынок, совет полезный:
Помни, влюбляясь в дев прекрасных,
Если у них родятся дети,
Не оберешься мук ужасных.

«Истинно просвещенный человек никогда не воюет»

Лао-Цзы,
китайский философ