Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
        переводы    

Конкурс переводов 2008 — латинская часть

Тит Макций Плавт (III-II вв. до н. э.). Монолог из комедии «Купец»: юноша покидает родной дом

Limen superum inferumque, salve, simul autem vale:
hunc hodie postremum extollo mea domo patria pedem.
Usus, fructus, victus, cultus iam mihi harunc aedium
interemptust, interfectust, alienatust. Occidi!
Di penates meum parentum, familiai Lar pater,
vobis mando meum parentum rem, bene ut tutemini.
Ego mihi alios deos penates persequar, alium Larem,
aliam urbem, aliam civitatem: ab Atticis abhorreo;
nam ubi mores deteriores increbrescunt in dies,
ubi qui amici, qui infideles sint, nequeas pernoscere
ubique id eripiatur, animo tuo quod placeat maxime,
ibi quidem si regnum detur, non cupita est civitas.


Перевод Наташи Кузнецовой, 9 класс

Вам привет, порог и двери — и прощай, порог и дверь!
Я сегодня покидаю навсегда родимый кров.
Быт, удобства, наслажденья комнат дома моего —
Всё украли, всё убили, всё сломали. Я погиб!
Вам, родимые Пенаты, Лар-хранитель алтаря,
Я родителей вручаю: берегите их от бед.
Ухожу к другому Лару и другому очагу —
Их я, Аттику покинув, отыщу в чужой стране.
Где обычаи дурные процветают с каждым днем,
Где неясно, кто товарищ, и неясно, кто предаст,
Где легко того лишиться, что душе всего милей, —
Там ты даже за корону не захочешь долго жить!

«Гимназия есть школа для той части народа, которая с помощью знания законов человечества хочет встать в ряды передовых людей, руководящих государственным развитием, или посредством разумения законов природы способствовать совершенствованию практической жизни»

О. Шрадер,
немецкий лингвист и историк