Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
        переводы    

Конкурс переводов 2005 — немецкая часть

Christian Morgenstern (1871—1914) «Den Literaturwissenschaftlern»

Vor allem sind die Klassiker
Mit Anmerkungen zu versehn
Und Zahlen an die Zeilen,
Dann wirst du sie erst verstehn.
Doch daß sie ganz erschließen,
So helfe dir ferner fort
Ein fachmännisch-gründlich Vor-, Bei-,
Zu-, Mittel- und Hinterwort.


Андрей Костин, выпуск 1996 г. «Литературоведу»

Снабди комментарием классика,
И цифры проставь на полях.
Так будет читателю внятней,
Но чтобы остаться в веках
И чтоб прояснить все, что можно,
В каждой строке и меж них,
И чтоб на тебя все ссылались,
Толкуя классиков стих,
Добавь заключенье, введение,
Указатели — штуки три —
И -словия: после-, преди-
И между-, и под-, и при-.

«В классическом образовании я вижу прежде всего попытку разбить лед слов и обнаружить под ним свободное течение мысли. Тренируя вас в переводе идей с одного языка на другой, оно приучает как бы кристаллизовать их в разнообразные системы; тем самым они будут отделены от какой-то одной определенной вербальной формы, и это заставит вас мыслить, независимо от слов, сами идеи»

Анри Бергсон,
французский философ