Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
        семинар    

Аджао и ожившая кость
Амос Тутуола (Amos Tutuola), пер. с английского Сергея Чистовича

Давным-давно, в одном маленьком городе жил человек. Звали его Аджао. Он был специалистом по хитростям и обману, и из-за такого его занятия жители города держали его за самого бесполезного человека в городе.

Однажды случилась страшная засуха. Через несколько месяцев после ее начала людям нечего было есть.

Однажды, бродя вокруг города в надежде что-нибудь поесть, Аджао наткнулся на святилище какого-то бога. Он не долго думая зашел внутрь в надежде найти там жертвоприношения, которыми он мог бы утолить голод. К его разочарованию, внутри не было ничего похожего на жервоприношения; только одна старая кость торчала из песка перед богом, который обитал в этом святилище.

Это была не просто кость, а маленький бог.

Не догадываясь об этом, Аджао бросился и подобрал ее. Но когда он собирался покинуть святилище, из угла раздалось страшное предупреждение: «Эй! Не бери эту кость! Не думай, это не просто кость! Вернись и положи ее, откуда взял!»

Аджао был сильно напуган этим предупреждением, и не знал, что и подумать. Он оглядел все углы, но в святилище не было никого, кроме огромного бога. Так что упрямец Аджао не внял страшному предупреждению, ведь он уже несколько дней ничего не ел. Вместо этого он отправился с костью домой.

Придя домой и закрыв дверь, он с жадностью набросился на кость. Но не успел он наесться всласть, как она удивительным образом выпала у него из рук. А когда он протянул руку, чтобы поднять кость, она внезапно ожила и принялась скакать по земле.

Аджао погнался за ней, надеясь схватить и продолжить обед. Кость же прыгала и прыгала, пока не допрыгала до большой реки неподалеку от города. Вместо того, чтобы остановиться на берегу, чудесная кость бросилась в реку и тут же пошла ко дну.

Аджао нырнул за ней следом. Он нырнул и продолжал преследовать ее по дну реки. Но вскоре кость исчезла из виду, а самого Аджао течение унесло в глубокий омут. Через несколько секунд Аджао непонятным ему образом очутился внутри огромного здания. Огромное здание находилось на дне реки, и принадлежало Речной Богине, или Нимфе, которая правила рекой.

— Ты кто такой? — изумленно спросила Нимфа.

— Я человек, из рода людей, — отвечал Аджао дрожащим голосом.

— Чего же тебе тут нужно, человек из рода людей? — прогремела Нимфа.

Аджао испуганно объяснил:

— Благодарю тебя, Нимфа. Видишь ли, в моем городе сейчас страшный голод. И вот когда я грыз кость, которую нашел в одном святилище, она по случайности выпала у меня из рук. Потом она стала скакать по земле, пока не бросилась в реку, а я последовал за ней. А потом совершенно неожиданно очутился в этом твоем огромном здании.

— Это все так и есть? — Нимфу потрясло, что Аджао был настолько голоден, чтобы последовать за костью аж до ее подводного дома.

— Да, так и есть, — горестно ответил Аджао.

— Хорошо, тогда возьми эту деревянную ложку. Когда вернешься домой, скажи ей, чтобы она делала свою работу. Но с сегодняшнего дня больше ни за чем не приходи сюда! — Нифа протянула Аджао волшебную ложку, которая могла напоить и накормить его.

Аджао поблагодарил Нимфу за такой подарок. Затем она сказала, чтобы он сел на стул, и не успел он выполнить ее приказание, как очутился на берегу реки. Оттуда отправился домой.


Ajao and the active bone

A long time ago, there lived a man in a small town. His name was Ajao. He was an expert trickster and deceiver and, because of his profession, everyone in the town took him to be the most useless man in the town.

One year, there was a great famine. Within a few months after the famine has started, there was nothing for the people to eat.

One day, as Ajao was wandering about on the outskirts of the town, looking for food to eat, he came upon the shrine of a god. He eagerly entered it with the hope that, at least, there would be a sacrifice and he could satisfy his hunger with it. But to his disappointment there wasnothing like a sacrifice, except one old bone which was half stuck into the sand before the god who was the occupant of the shrine.

The bone was not an ordinary bone, but a small god.

Unknowing, Ajao ran to the bone and picked it up immediately. As he was about to leave the shrine he heard a horrible caution from one corner of the shrine: «eh! Don’t take this bone away! It is not an ordinary bone as you suppose it to be! Come and put it back in the very spot you have taken it from!»

Ajao was greatly afraid and confused when he heard this warning. He glanced at every corner of the shrine, but nobody was there except the huge god. Nevertheless, as Ajao had not eaten anything for the past few days, he did not pay heed to the horrible warning. Instead, he stubbornly ran with the bone to his house.

Ajao entered his room and shut the door; then he began to chew the bone greedily. To his surprise, as he was still enjoying it, it fell from his hand. And as he was just stretching his hand to pick it up, the bone became active suddenly. It immediately began to throw itself along the ground. Ajao began to chase it along, trying to pick it up in order to continue to chew it.

Thus the bone was throwing itself along and along until it left the town and came to a big river which was at a little distance from the town. Instead of stopping on the bank of the river, this wonderful bone flung itself into the river and, without hesitation, it sank.

Ajao jumped in the river as well. He dived, and he continued to chase the bone along the bottom of the river. After a while, the bone disappeared, and Ajao was carried to the deepest part of the river by the current. To his surprise, within a few seconds, he found himself unexpectedly inside a massive building. The massive building was under the river, and it belonged to Nymph or Water Spirit who governed the river.

«Who are you?» the Nymph asked, astonished.

«I am the son of man», Ajao replied with a trembling voice.

«What do you want here, the son of man?» the Nymph shouted.

Ajao fearfully explained. «Thank you, Nymph. You see, there is a great famine in my town now. So as I was chewing the only bone which I found in a shrine, it mistakenly fell down from my hand. Then it began to throw itself till it flung itself into the river, and I followed it. I simply found myself in this your massive building unexpectedly.»

«Is that so?» the Nymph wondered greatly to see that Ajao was so hungry for food that he chased a bone to her house which was under the river.

«It is so,» Ajao replied painfully.

«All right, take this wooden spoon. When you return to your house, ask it to do your work for you. But never come back to me for anything as from today!» The Nymph gave a wonderful wooden spoon to Ajao which would supply him with every kind of delicious food and drink.

Ajao thanked the Nymph when she gave the wooden spoon to him. Then she told him to sit on a chair, and he had hardly done so when he found himself on the bank of the river. From there he went to his house with the spoon.


Первый вариант перевода, обсуждавшийся на семинаре

Давным-давно, в одном маленьком городе жил человек. Звали его Аджао. Он был специалистом по хитростям и обману, и вследствие его рода деятельности жители города считали его самым бесполезным человеком в городе.

Как-то случился великий голод. Через несколько месяцев после его начала людям нечего было есть.

Однажды, бродя по окраинам города в поисках пищи, Аджао наткнулся на святилище какого-то бога. Он, конечно, зашел внутрь в надежде найти там жертвоприношения, которыми он мог бы утолить голод. К его разочарованию, внутри не было ничего похожего на жервоприношения; только одна старая кость торчала из песка перед богом, который обитал в этом святилище.

Это была не просто кость, а маленький бог.

Не догадываясь об этом, Аджао стремглав бросился к кости и подобрал ее. Но когда он собирался покинуть святилище, из угла раздалось страшное предупреждение: «Эй! Не бери эту кость! Это не просто кость, как ты полагаешь! Вернись и положи ее обратно, откуда взял!»

Аджао был сильно напуган этим предупреждением, и не знал, что и подумать. Он оглядел все углы святилища, но там не было никого, кроме огромного бога. Все-таки Аджао не внял страшному предупреждению, поскольку он уже несколько дней ничего не ел. Вместо этого он упрямо отправился с костью к дому.

Придя домой и закрыв дверь, он с жадностью набросился на кость. Но не успел он насладиться ей, как она удивительным образом выпала у него из рук. А когда он протянул руку, чтобы поднять кость, она внезапно стала подвижной и принялась скакать по земле.

Аджао погнался за ней, надеясь схватить и продолжить трапезу. Кость же прыгала по земле, пока не добралась до большой реки, расположенной неподалеку от города. Вместо того, чтобы остановиться на берегу, чудесная кость бросилась в реку и тут же пошла ко дну.

Аджао нырнул за ней, продолжая преследовать ее по дну реки. Но вскоре кость исчезла из виду, а самого Аджао течение унесло в наиболее глубокую чась реки. Через несколько секунд Аджао непонятным ему образом очутился внутри огромного здания. Огромное здание находилось на дне реки, и принадлежало Нимфе, или Духу Воды, которая правила рекой.

— Ты кто такой? — изумленно спросила Нимфа.

— Я из человеческого племени, — отвечал Аджао.

— Чего же тебе тут нужно, человече? — воскликнула Нимфа.

Аджао объяснил:

— Благодарю тебя, Нимфа. Видишь ли, у в моем городе случился ужасный голод. И вот когда я грыз кость, которую нашел в одном святилище, она по случайности выпала у меня из рук. Потом она стала скакать по земле, пока не бросилась в реку, а я последовал за ней, а потом совершенно неожиданно очутился в этом твоем огромном здании.

— Это все так и есть? — Нимфа была удивлена тем, что Аджао был настолько голоден, что последовал за костью аж до ее подводного дома.

— Да, так и есть, — горестно ответил Аджао.

— Хорошо, тогда возьми эту деревянную ложку. Когда вернешься домой, скажи ей, чтобы потрудилась за тебя. Но с сегодняшнего дня больше ни за чем не приходи сюда! — Нифа протянула Аджао деревянную ложку, которая могла обеспечить его всевозможными яствами и напитками.

Аджао поблагодарил Нимфу за такой подарок. Затем она сказала ему усесться на стул, и не успел он выполнить ее приказание, как очутился на берегу реки, и оттуда отправился домой.

«В классическом образовании я вижу прежде всего попытку разбить лед слов и обнаружить под ним свободное течение мысли. Тренируя вас в переводе идей с одного языка на другой, оно приучает как бы кристаллизовать их в разнообразные системы; тем самым они будут отделены от какой-то одной определенной вербальной формы, и это заставит вас мыслить, независимо от слов, сами идеи»

Анри Бергсон,
французский философ