![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
школа | учеба | люди | партнеры | досуг | фотобанк | форум |
новое сообщение | поиск | статистика | правила | регистрация
В книжке встретилась фраза: "We survived because Pa was a gildikupets [merchant] and knew many wealthy Gentiles". Gildikupets выделено курсивом. Что это - неряшливая транскрипция русского? Или и вправду есть/было в идиш такое слово?
КомментироватьВ идише "купец" - "дер сойхер" (гебраизм), в значение: тот, кто торгует. Здесь важно однако не род занятий, а принадлежность к русскому сословию, поэтому идишское "гильдие", т.е. "гильдия", пришпандорено по идишской словообразовательной модели к русскому официальному термину.
Комментировать