Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
             

Форум

новое сообщение | поиск | статистика | правила | регистрация

учитель В. А. Дымшиц: Умер Авром Суцкевер (1913-2010) // 21 января 2010, 01:14

20 января утром умер Авром Суцкевер, последний великий поэт ХХ века.

СКРИПИЧНАЯ РОЗА

От капель дождя, что сулит воскрешенье,
Растет потихоньку, приходит в движенье
(Как память о детстве моем неуемном)
Скрипичная роза в гробу черноземном.

Скрипичная роза, не нужен скрипач ей,
Нет больше хуливших, хваливших - тем паче.
Она заиграла - скажите на милость! -
В честь старой струны, что опять возродилась.

В честь старой струны, что опять задрожала,
В честь старой пчелы, чье так сладостно жало,
Хоть мед ее горек; в честь пенья и воли,
В честь старой, опять возродившейся боли.

Перевел с идиша В. Дымшиц

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: Дорогой Валерий Аронович, растолкуйте, пожалуйста. // 21 января 2010, 21:42

Стал искать фамилию Суцкевера в интернете и сразу наткнулся на две записи в жж (наверняка обоих авторов - переводчиков Суцкевера - Вы знаете): http://bulatovsky.livejournal.com/23158.html и http://shubinskiy.livejournal.com/118520.html. Шубинский пишет:

"Умер последний из плеяды великих еврейских поэтов, писавших в XX веке на идише. Больше их в обозримом будущем не будет, потому что люди, говорящие сейчас на этом языке, стихов, за редчайшими исключениями, не пишут и не читают. Это очень религиозные люди, и со своей точки зрения они правы. Хозяева языка они, и они пользуются им так, как считают нужным и благочестивым. Но для людей, живущих стихами, это страшный и величественный момент: как будто последний кусок целого континента на наших глазах ушел под воду. Теперь мы видим его сквозь прозрачную водную гладь: неподвижный, недоступный еврейский Китеж".

Это действительно так? А почему? В комментариях кто-то пишет, что, цитирую:

"ситуация во многом напоминает ту, что наблюдалась 150 лет назад. В те времена социокультурная среда говорящих на идише была похожа на нынешнюю, и, за редчайшими исключениями, "высокой" литературы не существовало. А потом взяла и появилась, причем очень быстро. Нет оснований думать, что этот сценарий не может повториться, и это дает основания для оптимизма".

Растолкуйте, пожалуйста, для невежд вроде меня, которые о литературе на идише почти ничего не знают, почему так получилось. Спасибо!

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Дорогой Митя, // 22 января 2010, 00:17

это длинный разговор. И я не уверен, что он общеинтересен. Какой у тебя сейчас адрес? Я попробую тебе что-нибудь написать. Но, еще раз повторю, разговор длинный, поэтому не уверен, что смогу написать подробно. Сил маловато и времени. Но, в любом случае, спасибо тебе за интерес. Или отвечать здесь, на форуме?
Кроме того, посмотри в сети журнал "Лехаим". Там в № 8 за этот год есть моя статья "Бумажные мосты". Может быть в ней есть некоторые ответы. Там же и в следующих номерах есть подборки переводов еврейских поэтов. Эти подборки подготовлены мной, больше как редактором и меньше как переводчиком.

Комментировать
выпускник Денис Кирьянов: Мне кажется, // 22 января 2010, 00:29

что многим было бы интересно почитать.
По крайней мере, мне прямо-таки не терпится узнать компетентное мнение.

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Спасибо, Денис, это очень лестно, но // 22 января 2010, 01:19

мое мнение не компетентное, а всего лишь мое. Лучше читать стихи. В сети выложены прекрасные переводы Игоря Булатовского

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Денису. Продолжая. // 22 января 2010, 22:42

Я не большой любитель писать (то есть писать быстро, а на медленно и хорошо - сейчас сил маловато). Если есть желание получить ответ на заданный Митей вопрос, давай устроим встречу в гимназии. Можно приватно, можно публично, то есть, если еще кто-нибудь присоединится. Можно пригласить моих коллег-переводчиков почитать переводы. Я понимаю, что страдает Митя, который в очередной раз заварил кашу, но Митя я напишу.
Кстати, мою небольшую заметку на смерть Суцкевера можно посмотреть здесь: http://booknik.ru/publications/?id=31450

Комментировать
выпускник Денис Кирьянов: Спасибо, Валерий Аронович! // 23 января 2010, 00:16

Давайте! У меня как раз сейчас каникулы, так что можем смело выбирать удобное время. А приватно или публично встречу устраивать - это уж Вам решать.

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Публично или приватно // 23 января 2010, 12:50

означает только одно: интересны ли твои вопросы еще кому-нибудь? Выясни это, и я с удовольствием расскажу что знаю - тебе или тебе со товарищи. А о дне договоримся.

Комментировать
учительница А. Ю. Енбекова: Считайте, нашелся товарищ! // 23 января 2010, 12:54

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Назначайте день, господа. // 23 января 2010, 22:19

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Дорогой Денис, // 25 января 2010, 23:27

если обсуждение заданных Митей и тобой вопросов не потеряло актуальности, то или в конце этой недели, или через неделю, т.к. я на неделю (до 8.02) уеду.

Комментировать
выпускник Денис Кирьянов: Дорогой Валерий Аронович, // 26 января 2010, 00:30

спасибо! Нет, отнюдь не потеряло. Предлагаю о дате договориться в среду, ибо буду (как, надеюсь, и Вы) на переводческом семинаре, а затем - на Псое.

Комментировать
учительница Яна Теплицкая: Ну как, вы выбрали дату? // 2 февраля 2010, 00:56

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: Бумажные мосты // 23 января 2010, 21:40

Валерий Аронович! Спасибо за ссылку на Вашу статью (оставлю её здесь: http://www.lechaim.ru/ARHIV/208/dimshits2.htm) - она ответила на часть моих наивных вопросов. Вижу, что пока я собирался Вам ответить, Вы уже почти договорились с Денисом поговорить об этом в гимназии. Но так или иначе, я уверен, что этот разговор безусловно будет интересен многим, так что если у Вас будут время и силы - давайте лучше говорить здесь, а не в переписке (но на всякий случай: dkobak@gmail.com).

У меня такой вопрос. Вы в этой статье описываете, как начиналась литература и поэзия на идише, но не пишите о том, как она закончилась. Возможно, потому что людям заинтересованным это и так очевидно. Но не уверен, что это очевидно мне. Тогда я заглянул в википедию и прочитал, что перед Второй мировой в мире было около 12 миллионов носителей идиша, а к концу века осталось всего около 500 тысяч - как я понял, из-за появления ивритоговорящего Израиля и языковой ассимиляции неультрарелигиозных евреев вне Израиля, например в США. Это многое объясняет (или это чрезмерное упрощение?). Описанный таким образом процесс выглядит, увы, необратимым. Вам тоже так кажется?

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Дорогой Митя, // 23 января 2010, 22:24

я по-прежнему сомневаюсь в том, что эта специальная тема будет общеинтересной, но - хозяин барин - раз ты считаешь иначе, попробую что-то написать. Но, прости, не сразу. У меня вокруг сейчас сплошные дедлайны. Пока одно частное замечание. Кроме языкового сдвига (в социолингвистике это так называется) еще была война. Из 6 млн. жертв Холокоста - 5 млн. были идишговорящими.

Комментировать
выпускник Денис Кирьянов: Таки языковой сдвиг есть, // 24 января 2010, 01:25

и это общепризнанно?
У меня возникает ощущение, что в последнее время есть попытки этот языковой сдвиг ликвидировать? Я неправ?

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Языковый сдвиг нельзя ликвидировать // 24 января 2010, 02:10

Комментировать
учительница Наталья Кузнецова: Динь, прости, а что за попытки? // 25 января 2010, 11:03

А Валерий Аронович, похоже, пессимист, а может быть, это я оптимист. Если уж языки возрождают, то что такое какой-то там сдвиг? Были бы энтузиасты... Хотя это больная тема, и даже чахоточная.

Комментировать
учительница Наталья Кузнецова: Похоже, и сам поэт тоже пессимист... // 25 января 2010, 11:33

Бадхн

- Кому теперь бадхонес мне прикажешь сочинять?
Ищи-свищи того, кто знает идиш,
Умершего отца живому сыну не понять,
Допелся-доплясался я, как видишь.

Так мне в жилетку плакался в таверне "Морячок"
Из Лодзи старый бадхн, и на бражку
Все налегал, и закусью служил ему стишок:
- Ой, мне бы эту бражку да во фляжку!

И снова: - Ну зачем, скажи? Ведь это ж ой-ун-вэй,
Ведь это ж черти с нами пошутили:
Живые мертвым во какой отгрохали музей,
А говорить им там не разрешили!

И плачет бадхн пьяненький, и лезет он в карман,
И вот передо мной Псалмы раскрыты.
- Скажи, ты пепел или песнь? Ты бадхн иль обман?
Прах иль один из тридцати шести ты?

Комментировать
учительница Наталья Кузнецова: Кстати, // 31 января 2010, 23:37

если обсуждение еще не состоялось, Вы не могли бы повесить дату-время на форуме? Спасибо.

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Я все ждал инициативы от Дениса, // 1 февраля 2010, 18:38

а теперь уезжаю до 8.02. Назначайте день

Комментировать
выпускник Денис Кирьянов: А я // 1 февраля 2010, 19:25

в этой беготне в среду совершенно забыл о том, что мы должны были договориться. Извините.
Валерий Аронович, мне помнится, Вы свободны после уроков в среду?
Тогда давайте 10го. Я, правда, пока не знаю своего расписания, но очень надеюсь, что к 4м смогу быть в школе.

Комментировать
учительница Наталья Кузнецова: Мить, спасибо большое, // 25 января 2010, 11:36

но можно ссылку и на цитируемый комментарий тоже? А то я такой лопух, не найду...

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: Пожалуйста // 25 января 2010, 14:03

Это один из первых комментариеев по уже приведенной ссылке, но если угодно прямую ссылку, то пожалуйста: http://shubinskiy.livejournal.com/118520.html#t968184.

Комментировать

«В учении нельзя останавливаться»

Сюнь-цзы,
китайский философ