Санкт-Петербургская классическая гимназия №610 Для слабовидящих
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
             

Форум

новое сообщение | поиск | статистика | правила | регистрация

учитель В. А. Дымшиц: С точностью до наоборот // 4 апреля 2005, 02:55

[Начало разговора здесь: http://610.ru/forum/4306.html - прим. модератора.]

Подключайтесь к предложению Всеволода Владимировича. Давайте соберем цитаты, которые, став поговорками, используются в значениях противоположных исходным контекстам. Татьяна Борисовна открыла список с "Минуй нас...". Я продолжил с "Запад есть Запад, Восток есть Восток". На всякий случай, для тех, кто не помнит киплинговскую "Балладу о Западе и Востоке". Это начало автоэпиграфа. Сама баллада посвящена тому, что "общечеловеческие ценности" важней этно-культурных различий. Цитируется журналистами (имя им легион) на тот предмет, что "фиг этих азиятов поймешь". В массовом сознании эквивалентно "Восток - дело тонкое".
Дорогой Сева, я, к стыду своему, не понял Ваш пример. Ваш пример - это цитата "из откуда" и каков исходный смысл?
Итак, присоединяйтесь, у меня у самого есть в запасе парочка лакомых пословиц из "бывших" цитат.

Комментировать
учитель В. В. Зельченко: "Я человек..." // 5 апреля 2005, 09:03

"Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо" (Homo sum: humani nihil a me alienum puto) - из комедии Теренция "Самоистязатель" (ст. 77). Согласно "Словарю лат. крылатых слов" Боровского-Бабичева, "употребляется при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому, способность понять и отозваться на все, что свойственно людям". Иными словами, стандартный гуманистический девиз. Между тем у Теренция эту реплику произносит ханжа-резонер, когда его спрашивают, почему он все время суется в чужие дела вместо того, чтобы заниматься своими.
Если публика заинтересуется, можно продолжить.

Комментировать
учительница Т. Б. Путилова: "В здоровом теле..." // 5 апреля 2005, 16:31

"В здоровом теле здоровый дух". У Ювенала: "Sit//Mens sana in corpore sano". Из-за пропуска именной части сказуемого высказывание приобретает абсолютно противоположный смысл. Любопытно, что эта, по сути дела искаженная цитата встречается у Чехова ("Черный монах").

Комментировать
учитель В. В. Зельченко: "Жизнь коротка, искусство вечно" // 5 апреля 2005, 19:37

На самом деле искусство в этой фразе не "вечно", а "обширно" (букв. "длинно"), так что жизни на овладение им не хватит. Ars longa, vita brevis - или, по-гречески (поскольку первым это сказал Гиппократ), ho bios brachys, he de techne makre. Так что это не про aere perennius, а про то, что всех книжек не прочитаешь.

Комментировать
выпускник Илья Нахмансон: Любой афоризм Пруткова // 6 апреля 2005, 01:39

вроде "Никто не обнимет необъятного" или "Глядя на мир нельзя не удивляться", когда говорящий всерьез имеет в виду то, что произносит.

Комментировать
выпускник Илья Нахмансон: O tempora, o mores! // 6 апреля 2005, 02:55

Татьяна Борисовна, какая именная часть сказуемого???

Комментировать
учитель В. В. Зельченко: "In vino veritas" // 6 апреля 2005, 11:26

Исходное значение - "что у трезвого на уме, то у пьяного на языке", опьянение заставляет человека выбалтывать тайны. Иными словами, это аргумент в пользу того, чтобы не злоупотреблять вином, а вовсе не наоборот.

Комментировать
выпускник Алексей Коновалов: Вот это, по-моему // 6 апреля 2005, 16:46

лучший пример. Очень понравился. Браво.

Ссылку на этот тред в ЖЖ у себя дам. Наконец-то о чём-то полезном заговорили здесь. А то всё диспуты бестолковые да умничание :)

Комментировать
учительница Т. Б. Путилова: Horribile dictu, // 6 апреля 2005, 21:58

Здесь, кажется, вообще нет сказуемого. (В.В., Вы согласны?)

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: "исключение подтверждает правило" // 6 апреля 2005, 19:21

С этим выражением вообще интересная история (http://www.livejournal.com/users/oxfv/151749.html), но сухой остаток, насколько я понимаю, таков.

Фраза заимствована из латыни, из неких казарменных предписаний. Предположим, нескольким солдатам дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного. Дальше следует фраза "исключение подтверждает правило" - означающая всего-навсего "несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе".

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: "Важнейшим из искусств для нас является кино" (В.И. Ленин) // 6 апреля 2005, 20:25

Пример своекорыстного (советские киношники) усекновения цитаты. На самом деле (цитирую по памяти): "Важнейшим из искусств для нас является кино, до тех пор, пока большая часть населения России неграмотна". Таким образом, перед нами не поклонник прогресса, а типичный брюзгливый выпускник классической гимназии.

Комментировать
выпускник Илья Нахмансон: [без темы] // 7 апреля 2005, 02:39

Там еще про цирк что-то было.

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: красивый миф - но всего лишь миф // 6 октября 2006, 01:18

Натолкнулся (спустя полтора года) на подробное расследование этой цитаты: http://liveuser.livejournal.com/62878.html - автор изыскания докопался до первоисточника. Оказалось, что будто бы замалчиваемые части про кино и цирк - это всего лишь красивый миф. На самом деле Ленин сказал просто и ясно: "Из всех искусств для нас важнейшим является кино".

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: маленький, а вредный // 11 октября 2006, 19:01

Вот ты какой Митя, полтора года помнил. На самом деле, это еще интересней. Цитата с фольклорным приращением. Может быть кто-то еще такое вспомнит?
Для затравки.
1. Пушкин предсказал Октябрьскую революцию, написав "Октябрь уж наступил".
2. Гагарин спровоцировал эмиграцию, сказав "Поехали!"

Комментировать
учитель В. В. Зельченко: [без темы] // 12 октября 2006, 17:37

3. "Души прекрасные порывы!"

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: продолжение следует // 12 октября 2006, 18:08

4. "Октябрь уж нас тупил"

Комментировать
выпускница Наталья Кочугурова: Из топи БЛАТ вознесся пышно, горделиво // 13 октября 2006, 16:27

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: дядя-цензор // 13 октября 2006, 17:21

Мой дядя самых честных правил!

Комментировать
выпускница Наталья Кочугурова: Души прекрасные порывы! (-) // 14 октября 2006, 21:38

Комментировать
выпускница Наталья Евсеенко: [без темы] // 14 октября 2006, 16:37

Ну, тогда уж давайте вспомним все книги Пророков...

Комментировать
выпускница Анастасия Лукина: "Любви все возрасты покорны;" // 6 апреля 2005, 22:43

Комментарий тут, наверное, не нужен.

Комментировать
учитель В. А. Дымшиц: Смеяться здорóво. // 7 апреля 2005, 00:27

"Лахн из гезунт. Доктойрим хейсн лахн." Канонический перевод: "Смеяться здорóво. Доктора советую смеяться". (Я бы перевел "доктора рекомендуют".) Самая знаменитая цитата из Шолом-Алейхема, которую обычно приводят как символ жизнелюбия великого юмориста. И шире: как девиз всяческого жизнелюбия. Я, например, видел эти слова на веселенькой американской футболке. Между тем, это заключительная фраза повести "Заколдованный портной", написанной под явным влиянием "Шинели" Гоголя. Основной сюжет: главного героя, артистическую натуру, сознательно и злонамеренно сводят с ума. Он впадает в депрессию (в медицинском смысле слова), от которой и умирает, оставив вдову и кучу голодных сирот. Кафка отдыхает. Лахн из гезунт.

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: нужен, Настя, нужен // 7 апреля 2005, 02:34

Комментировать
выпускница Мария Журбина: "Религия - опиум для народа" // 7 апреля 2005, 05:52

Популярное искажение фразы K.Маркса: "Религия - это вздох угнетенной твари, сердце бессердечного мира, подобно тому как она - дух бездушных порядков. Религия есть ОПИУМ НАРОДА" ("Критика гегелевской философии права"). Исходный смысл, таким образом, в том, что религия, как опиум (популярное тогда обезболивающее), способна облегчать страдания. В оригинале см. http://de.wikiquote.org/wiki/Karl_Marx#.C3.9Cberpr.C3.BCft

Разумеется, я не первая, кто это заметил. Зато, покопавшись в сети, обнаружила интересные детали.
1)Некоторые считают, что Маркс позаимствовал этот образ у Новалиса. Еще в 1798 году он писал: "Вообще так называемая религия действует, как опий: она навлекает и приглушает боли вместо того, чтобы придать силу". http://www.berlinonline.de/berliner-kurier/archiv/.bin/dump.fcgi/1999/1205/wissenderwelt/0113/
2)У немцев это искаженная цитата теперь тоже повсюду гуляет! (Введите в Google "Opium fuer das Volk" и увидите). Русским, видимо, надо все валить на Ильфа и Петрова ("Почем опиум для народа?") А вот на немцев "12 стульев" вряд ли могли так сильно повлиять...

(Просьба не считать данный постинг попыткой реанимировать отгремевшую религиозную дискуссию ;)

Комментировать
выпускник Алексей Коновалов: :-) // 7 апреля 2005, 19:04

Комментировать
учительница В. Б. Жижина: Еще о Марксе - из "научных" кругов // 8 апреля 2005, 08:47

"Это цитата из... работы Маркса... Цитату в общем приводят правильно, без искажений... но у Маркса перед ней стоят еще четыре слова, а именно: "Мне могут возразить, что...»».

о подробностях см. Л. Самойлов, Перевернутый Мир, СПб, 1993, с. 16 и сл.

Комментировать
учительница Т. Б. Путилова: Возьму на себя смелость выступить в роли Насти. // 11 апреля 2005, 22:46

Обычно эту цитату воспринимают в контексте оперной арии: "...Ее порывы благотворны//И юноше во цвете лет//etc..." У Пушкина же контекст почти трагический, для человека немолодого "печален страсти мертвый след".

Комментировать
выпускница Наталья Сегаль: Учиться, учиться и учиться... // 7 апреля 2005, 18:35

Наверное, старшее поколение, воспитанное на научном коммунизме, и так это знает, а для меня вот было открытием :))

Оказывается, цитата из Владимира Ильича звучит - "учиться, учиться и учиться коммунизму", а вовсе не математике там какой-нибудь или химии... То есть нас всю начальную школу обманывали, говоря, что дедушка Ленин завещал учиться...

Комментировать
учитель В. В. Зельченко: "Любовь к родному пепелищу" // 7 апреля 2005, 23:40

Как поясняет (с целым рядом убедительных параллелей) "Словарь языка Пушкина", слово 'пепелище' здесь употреблено в старинном значении -'очаг'. Таким образом, никакого трагического надрыва в этих стихах нет, и Пушкин отнюдь не имел в виду обгорелых руин родного дома. Каюсь: я сам всю жизнь понимал цитату неверно, пока при обсуждении доклада Кости Корешкова на прошлогоднем кружке "Классика" мне не указал на это А. К. Гаврилов.

Комментировать
учитель Дмитрий Кобак: "Народ безмолвствует" // 16 июля 2010, 14:33

Рискну продолжить эту давнишнюю беседу: недавно где-то прочитал, что расхожая фраза "Народ безмолствует" тоже попадает в наш список. Обычно она употребляется в смысле полного повиновения народа плохим начальникам. У Пушкина же - строго наоборот: "Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович! // Народ безмолвствует".

Комментировать

«Кто не обучился в юности, того старость бывает скучна»

Екатерина II,
русская императрица