школа | учеба | люди | партнеры | досуг | фотобанк | форум |
новое сообщение | поиск | статистика | правила | регистрация
Группой энтузиастов был поднят вопрос о магическом, этимологическом, онтологическом и прочих значениях двух известных детских стишков:
Уна, дуна, рес,
Квинтер, финтер, жес.
Эне, бене, раба,
Квинтер, финтер, жаба.
и
Эне, бене, реки, факи,
Турба, урба, сентябряки,
Деус, деус, краснодеус,
Бац.
Разные версии и толкования можно посмотреть здесь: http://www.livejournal.com/users/the_mockturtle/75663.html?style=mine#comments
Я же предлагаю всем желающим предлагать свои варианты, сколь угодно изощренные и надуманные. Благо в данном случае классическое образование является большим подспорьем. Выдвигатель самой изящной и остроумной гипотезы получит приз.
Первое из изречений, по-видимому, из ретророманского языка.
http://odur.let.rug.nl/~vannoord/TextCat/Demo/textcat.html
Una, duna, res, quinter, finter, zhes. Ene, bene, raba, quinter, finter, zhaba.
Ретророманский - это хорошо. Такое ретро...
А смысл-то какой? Вот если бы ты заявил, что это перевод "В траве сидел кузнечик", а потом доказал бы это - вот тогда появилась бы версия.
Интересно, что говрят фольклористы - можно ли эту считалку хотя бы приблизительно датировать? Если бы какие-то варианты были засвидетельствованы хотя бы для начала XX в. (а лучше еще раньше), то не осталось бы сомнений, что это латинский счет - una, duae, tres (ср. рядом "квинтер", а неподалеку "бене"). Напоминает латинскую тарабарщину семинаристов ("deus, deus!") - которая, кстати, вошла в современный детский фольклор: см. пример, отмеченный Асаром Эппелем в мрачном рассказе "Худо тут" (http://levin.rinet.ru/FRIENDS/Eppel/TravyanayaUlitsa7.html). Давно не перечитывал "Очерки бурсы"...
Кстати: в моем детстве говорили "рИки", а не "рЕки".
Если, конечно, они не упоминаются в каком-нибудь литературном произведении?
Мне тоже запомнилось "РИКИ", а не "РЕКИ". А еще было: "вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, все равно тебе водить", а также: "на золотом крыльце сидели царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной, кто ты будешь такой?"
В том обсуждении, на которое я ссылаюсь, первое упоминание датируется 1894 годом. Очевидно, конечно, что тут все восходит к латинскому счету. Другое дело, что такая тарабарщина идеально подходит для языковой игры, особенно когда худо-бедно знаешь два-три языка. У меня, например, есть забавная версия с Энеем в главной роли, жалко, что никто ничего больше не предложил.
Рассказ замечательный, я как раз недавно про Аввакума вспоминал именно в таком контексте.
Есть у меня смутное воспоминание, будто бы я слышал, как Н.М. Ботвинник что-то говорила именно про эти считалки, но, может, это ложная память.
Приз выпью сам.
Правда, получится экстемпорале, потому что вся моя латынь осталась в девяносто шестом году, а Санчурский в Питере.
Эни бени реки факи
Турба урба сентябряки
Деус деус краснодеус
Бац
Этот отрывок, несоменно, пришел к нам из Польши. Во-первых, на это почти прямо указывают материалы из ссылки, приведенной в первом сообщении. Во-вторых, где еще в пределах государства Российского было такое количество латиноговорящих людей? В-третьих, этот вывод можно сделать на анализе лексического материала самого текста.
Собственно, сам отрывок представляет собой один из куплетов вакхической песни. В первых двух стихах косноязычно, безграмотно и неверно сообщатеся о некоторых фактах из римской истории:
Эни бени реки факи
Aeneas bene* re[m] [publicam]** faci[t]***
*Ср. польское "добже"
**Реки из rzecz, как в "Речь Посполитая" Очевидный полонизм
***Историческое настоящее
Турба урба сентябряки
[In] turba urb[em] sene Tiberi jaci[t]***
***См. выше
Итого: Эней хорошо государство сделал
Под шумок основал город рядом со стариной-Тибром
Трудно сказать, почему все эти свершения приписываются здесь Энею. Вероятно, римский вариант "глобальной хронологии". Или невежество. Или еще что.
Два последних куплета расшифровываются легко - это восхваление бога вина.
Деус, деус, краснодеус
Deus, deus, crassus**** deus
****Указание на тучность Вакха подтверждает гипотезу о позднем возникновении песни
Бац
Bacchus
Все замеченные ошибки в склонениях, спряжениях и употреблениях являются опечатками.
Илья, если Вы еще не выпили приз - выпейте немедленно (не дожидаясь станции Карачарово), он Ваш по праву. Ваша версия привела меня к внезапному озарению - а ведь эта считалка чертовски похожа на гимн жреческой коллегии арвальских братьев (VI в. до н. э., а может быть, еще раньше):
Neve lue rue Marmar sins incurrere in ploeres./
Satur fu, fere Mars! Limen sali! Sta! Berber!
(что такое berber, так никто толком и не знает.)